Wednesday, July 18, 2012

عادل خزام في احتفالية بانيبال بعامها العاشر

مارجريت اوبانك رئيسة تحرير بانيبال

لندن- 2008
صدر العدد الجديد من مجلة "بانيبال" المختصة بترجمة الادب العربي الى الانكليزية، وقد احتوى العدد الجديد على المواد التالية: ملف عن رحيل الشاعر العراقي سركون بولص، الذي توفي في برلين في 22 اوكتوبر ضم مقالة لمارغريت اوبانك ومقتطفات من مقالات لعدد من الكتاب والشعراء العرب،

وتميز العدد بوجود ترجمات لعدد من الشعراء العرب من بينها قصائد مختارة للشاعر الاماراتي  المعروف عادل خزام، من ديوانه الجديد "السعال الذي يتبع الضحك" (ترجمة عيسى بلاطة).

 بعدها نقرأ ثمان قصائد للشاعر الاردني أمجد ناصر، (ترجمة خالد مطاوع)، فصلان من رواية نجيب محفوظ "حديث الصباح والمساء" (ترجمة كريستينا فيليبس)، عشر قصائد للشاعرة المغربية وداد بنموسى (ترجمة عيسى بلاطة)، فصول من رواية الكاتب المصري رؤوف مسعد "بيضة النعامة" (ترجمة بيرس أموديا)، سبع قصائد للشاعر الاميركي الليبي خالد مطاوع، قصتان للكاتبة المصرية عزة رشاد، (ترجمة جيني ستيل)، قصيدتان للشاعر العراقي موفق السواد (ترجمة خالد المصري)، ثلاث قصائد للشاعر الفلسطيني سامر ابو هواش (ترجمة سنان أنطون)، قصتان للكاتب السعودي محمد حسن علوان (ترجمة علي أزرياح)، قصة قصيرة للكاتبة السودانية رانيا مأمون (ترجمة علي أزرياح)،  مقاطع من رواية "يالو" للكاتب اللبناني الياس خوري (ترجمة بيتر ثيرو)، قصيدة للشاعر المغربي عبد القادر بن علي، (ترجمة عن الهولندية جون ايرونز)، فصل من رواية الكاتب التونسي الحبيب السالمي "حفر دافئة" (ترجمة بيرس اموديا)،  قصيدة للشاعرة العراقية كولالة نوري (ترجمة خالد المصري)، ثلاث قصص قصيرة للكاتب الاردني الياس فركوح (ترجمة وليام هيتشينس)، فصل من الرواية الاخيرة للكاتب المصري ابراهيم عبد المجيد "عتبات البهجة" (ترجمة عيسى بلاطة).


No comments:

Post a Comment